“Hi there,
I don’t understand your comics because of your language but I looove your drawings (especially the runtime-girls). Just wanted to tell you this.
All the best!”
En los últimos meses he recibido varios emails en inglés de personas de todo el mundo que me dicen que mis dibus les gustan mucho, a pesar de no entender nada de las tiras ni de lo que escribo. Yo siempre he querido abrirme caminos y traducir la web completa y todas mis tiras, es algo que me encantaría, pero la falta de tiempo y mi inglés aceptable pero no nativo (no sabría dar con el punto humorístico exacto en la mayoría de gags) han hecho que nunca acabase de llevar a cabo dicho proyecto.
De todas maneras, y dado que recientemente he recibido los emails y mensajes en redes sociales que os comentaba, he añadido algo de información en inglés para que si alguien que no entiende español viene a parar a Runtimecomics, sepa al menos quién soy, qué es Runtimecomics y qué tipo de dibujos por encargo hago. También he puesto un botón en la barra lateral. ¡Gracias a Francisco Molina (Defriki) por su gran trabajo en la traducción! Si alguien necesita un buen traductor profesional, contactad con él :)


















27 julio, 2011 - 0:51
Podriamos intentar que el primer comentario fuera la traduccion de los textos XD o que pusieras para que un google traslator XD
27 julio, 2011 - 1:47
mandame un mail y yo te paso la transcripcion…
27 julio, 2011 - 1:54
wordpress tiene sus plugins multilenguaje, no? xD
27 julio, 2011 - 1:54
aparte en el foro tienes un monton de esclavos (sexuales) ke te traducirian las cosas gratis, solo por que te (ma…)adoran
27 julio, 2011 - 3:45
Ya sabes que cuando quieras retomar el proyecto de la web y las tiras en Inglés puedes avisarme.
27 julio, 2011 - 10:21
Hola a todos! Gracias por la ayuda, la tendré en cuenta ^^
De momento el proyecto de traducir las tiras lo he dejado parado pero avisaré si lo retomo :)
Daed, en el foro ya puse lo de las traducciones y no recibí ni una xD. Además no me acaba de convencer el trabajo por amor al arte, y menos tratándose de una traducción, que realmente es un trabajo en sí…
27 julio, 2011 - 11:23
Run, ya sabes cómo soy… Pon en el foro, en el mismo tema de la traducción, una división de trabajo (en plan, Wilk traduce tal y tal y tal y tal… tiras) y te las traduciré. Pero si no das órdenes concretas y sólo dices que hay que traducir esto y esto otro, me da la flojera…
27 julio, 2011 - 13:24
Buena suerte con ello, la mitad sino el 80% de tus tiras tienen un humor totalmente hispanocéntrico, y las runtime girls no hace falta traducirlas. Claro que en el último mes no has hecho ni tres tiras tuyas en total XD.
Te saldría mas a cuenta traducir al francés, igual alguna editorial te podría echar el ojo.
27 julio, 2011 - 13:51
Tachiko, no soy tan tonto, las Runtime-News ni me he planteado traducirlas. Me dirás que las miniseries no son traducibles, sexo inexperto, abueletes, tetas y dientes, curso de seducción, Economía Absurda, Mundo Caca, Bollitos Tiernos…
Y Francia para mí está sobrevalorado, yo no busco editoriales, busco ampliar horizontes por internet :P
27 julio, 2011 - 14:17
You, motherfucker!
xD
27 julio, 2011 - 20:56
Internet está sobrevalorado, Francia (y sobretodo Bélgica y Suiza) son unos 60 millones de chauvinistas amantes de las historietas, en su idioma claro. Y un secreto, en Francia también tienen Internet :P
Aunque yo que tu empezaría por traducir la publicidad (y los encargos que por lo que veo es lo primero que has hecho), que es lo que da pasta. La verdad es que si me pusiera a hacer lo que tu haces lo primero que haría sería traducirlo todo a 4 idiomas (por lo pronto)
Anyway, successful troll is successful :P
27 julio, 2011 - 21:20
Tachiko, la publicidad no da pasta. No la he traducido por eso y porque de momento nadie de fuera de España va a quererse anunciar en una web con el 80% de tráfico desde España.
Lo que me da pasta son los encargos, y si tuviera tiempo sí que los traduciría a 4 idiomas o a 20 si hiciera falta xDD
28 julio, 2011 - 0:05
Hombre, si quieres seguir con la linea de picar a la gente, pon las viñetas en aleman antes que en ingles (o japones si quieres ir en plan tocahuevos, aunque eso va a ser mas complicado)
22 septiembre, 2011 - 13:37
I actually found this more entretiannig than James Joyce.